Cat got your tongue? 貓吃了你的舌頭? 拜拜的英文怎麼說

(Has the) Cat got your tongue?
 
貓吃了你的舌頭嗎?哈哈,不是真的舌頭被貓吃,是用在問人家為什麼不說話的時候。
 
比方說,老公有外遇 having an affair ,晚回家,老婆說去哪了?跟同事出去喝酒。哪個同事?老公突然反應不過來要掰哪一個的時候,一下講不出話來,老婆就可能說 What’s the matter? Cat got your tongue? 怎麼了?幹嘛不說話。
 
亂舉例子,哈哈。這是潔西昨天在外流浪一天的戰利品。從早上到醫院,回到家,沒帶鑰匙,正不知去哪時看到半個小時一班往龍山寺的公車就要來了,跳上去,到了龍山寺,剛好有藥師法會,拜拜報名後,接下來呢?行天宮好了,剛剛看坐車還蠻順的。
 
行天宮拜拜完一定要做的事是什麼呢?當然是收驚囉。那人龍可真不是蓋的,潔西排了大概四十分鐘,算算大約一百五十人到兩百人,想去的話要有心理準備多撥點時間。剛好也有法會,潔西當然又報名了。
 
要到行天宮之前,醫院打電話來了,真巧,潔西還在想說不知道住院開刀哪一天要怎麼說呢,說十一月中好了,因為醫生是這麼說,結果打電話來通知還真的是十一月中,真是非常剛好。
 
話說回來常常被問到拜拜怎麼說,通常潔西會說 visit the temple 就是去廟裡的意思大概就可以傳達,要在詳細點,拜拜通常是拜神或祖先 pray to gods or ancestors ,然後拜拜這個動詞英文可以用 pray 或 worship ,提供的祭品叫做 offerings ,點香 light/burn incense sticks,行天宮現在已經不點香了 No incense burning. 對了,還有誦經是 chanting。佛經是 Sutra 。以上有錯再麻煩糾正。
 
最後知道大家一定要問收驚,ㄟ,這好難,查了一下,聯合報電子報的英文雙月刊中是這麼說的 shoujing (收驚) or “recalling a frightened soul“ 叫回一個收到驚嚇的靈魂。就是說呢人的靈魂收到驚嚇跑掉了,所以要把他叫回來的意思,還真有趣。
 
該備課去了,杯盤拿來喝茶吃東西,放在桌上非常療癒,忍不住想多喝點水,對了,杯底有隻睡覺喵咪喔。
廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s