【潔西家】基礎英文第七課 第三部分 自然發音 R-blends, L-blends,反身代名詞

拖好久的第三部分終於出來了。然後講了三十分鐘都沒咳嗽,不過呢,到後面突然失聲,跟潔西說時間到了吧,所以就把最後一部分點餐再放到明天吧。然後才說沒咳嗽,一開完就咳嗽,真是厲害,絕對不能鐵齒呢!

然後英文跟日文太久沒練習會忘,日文超難的啊,說還蠻容易,但是要寫幾句話就要想好久。下面的句子都不一定完全正確,而且我很懶惰是一部分,另外一部分我覺對能力很差,看過去覺得對或順眼就可以了。反正又不是考試或交報告,不要計較太多。大家也可以自己練習寫,越寫就會越發現自己的不足或自己要加強的地方。大家可以直接忽略沒關係。

像潔西日文的句型都忘得差不多了,是該把句型拿出來複習一下了,然後挑戰自己繼續寫。今天幫小寶寫日文信寫到多了幾根白頭髮了吧,超累的一天明明沒做什麼事。啊!後天要上課,明天再來開幾次台?有點擔心星期天講不出話來,太久沒說了,喉糖跟溫開水一定要備好。大家又放假了,耶!還是像苦命的潔西星期天要上課呢?不會苦命啦,開玩笑的,又可以看到可愛的同學,開心得很呢,一個過年都在家做邊緣人,圖書館借的書過年前到期,這兩天實在應該去還,但是很懶又很累,也沒運動,生病不能運動,也懶得上健身房洗澡,在家洗就好了,明天還是出門一下,啊,有瑜伽課,希望可以把自己踢出去啊!加油中!

It’s really difficult to translate. Seriously, it’s not as easy as most people think. My niece is going to a fan party this coming Sunday. Her favorite voice actor is coming to the Animation Exhibition and I helped her to get one of the popular tickets  which sold out in two minutes, so she can see her idol in person and get his signature. This week she asked me to write a fan letter in Japanese to her idol. he asked me to write a fan letter in Japanese. How about in English, I asked. No, she insisted the letter has to be in Japanese.

She finished writing it yesterday. Before I started to translated, I checked some Japanese websites about how to write a fan letter. Then I pick some useful phrases. After that I started to write it in Japanese. I found it was a bit different from what my niece wanted to express. I was tired, so I just put it away.

I wasn’t sure if my Japanese was good enough to write a fan letter in Japanese, so I told my niece that I would also write an English version and put it in the card, just in case I didn’t say it well in Japanese. This afternoon, I spent no more than five minutes to finish the letter in English. It wasn’t really not that difficult.

However, tonight when I started to write the Japanese version again, I spent like two hours or so. In the end, I just tried to express my niece’s words instead of what I intended to change to make it more … correct? For translation it’s more important to translate what the writer want to say  instead of what the translator think would be better. This is a strange sentence, but I’m too lazy to correct it.

Anyway, just like that, I decided to translate whatever my niece wants to say instead of what I thought would be the right thing to say. While I was translating, I realized how bad my Japanese was. A lot of words I know how to say, but I cannot write them down and I don’t even know a good Japanese dictionary with a lot of examples.

Just like most people, I asked Google Translation’s help, but I would check the usage see if it was really the word I was looking for and check the examples and copy the usage. I tried to use easy, simple sentence patterns with some very common words to finish the letter. Perhaps the grammar wasn’t all correct, but I am sure the voice actor will understand what my niece is trying to say to him.

Perhaps I should start to write something in Japanese as well. It’s just I’m very bad at typing Japanese. I really find the way I use to write the letter is useful. That’s what I do when I have to write in English and I just applied it in Japanese. I’ve learned the basic Japanese sentence patterns and it’s not difficult if I can apply some of them and write a simple sentence. Most of my sentences are simple sentence, very few compound or complex sentences. But I think that’s enough if I am just learning it for fun for travel. Actually, it’s more fun to watch Japanese animations or dramas when you know the language knowing what it’s trying to say than just watching the translation. Hmm, just like how I write this.

Some students asked me if I had to translate Chinese to English then write it down or speak it out. No, I don’t have to, most of the time. I guess because I’m used to thinking in English and know the sentence patterns well. Sometimes I just found myself thinking in English with no reason. Practice makes perfect. Of course my English isn’t perfect, and I make mistakes from tie to time. However, it’s not difficult for me to write in English to express what I want to say.

私は日本語が下手ですけどちょっと少し練習したい。昨日私は薬を飲んてまた寝られません。アップル会社電話をかけてとかホームページに質問を書いたとかですけど全然覚えません。多分寝ている時そんなことをしました。今日はアップルから電話をかけて、私は電話を取ってあとすぐ切ました。とても失礼いですね

Oh my goodness! It took me forever to write the short paragraph above. I tried to type it but in the end, I use voice to write down those words and made some adjustment. What I tried to say was: Although my Japanese is pretty bad, I would like to practice a little bit. Yesterday after I took medicine, I  was still not able to sleep. I probably call Apple or leave a message at their page to ask about something which I totally forgot. I probably did that while I was sleeping. Today I got call from Apple, I picked up the phone and then hang up. It’s so embarrassing.

 

 

 

 

第三部分

E Phonics 自然發音  常用五百字

R-blends

br / br / bring 帶,broken 破碎的,brain 大腦,break 打破 ay  tea, pea

cr / kr / credit 信用,cry 哭泣,crash 當機,crowded 擁擠的  down

dr / dr / drive 開車,dry 乾的,draw 畫畫,drop 掉落  law low

fr / fr / from 從…,friend 朋友,fruit 水果,fresh 新鮮的  fry  frog

gr / gr / great 很棒的,group 團體,green 綠色的,grab 捉  support group

pr / pr / practice 練習,press 壓,prize 獎項,proof 證據   push 推 pull 拉

tr / tr / try 嘗試,true 真的,treat 請客,trouble 麻煩    white trash 白人垃圾

 

F 不定代名詞 one, some, any

1 one, ones

one 可以當形容詞,也可以當代名詞,代替前面說過的單數名詞,相當於第三人稱單數,後面是現在簡單式時,動詞必須加s。

One person I find very difficult is Peter.

彼得是個我覺得很難相處的人。

I’m making a sandwich. Would you like one?

我在做三明治。你要來一個嗎?

My car is the white one outside.

我的車子是外面白色的那一台。

illiterate 文盲  computer illiterate 電腦文盲/非常不擅長電腦

 

ones 當代表前面說過的複數名詞時可以用 ones。

A: Look at these earrings. They’re nice.

A: 看看那副耳環。他們很漂亮。

B: Which ones?

B: 哪副?

A: The red ones.

A: 紅色的那副。

B: But I like the yellow ones better.

B: 但是我比較喜歡黃色的那副。

 

2 some 一些, any 任何

some 跟 any 可以放在複數名詞與不可數名詞前當形容詞,也可以當代替可數名詞與不可數名詞。

a some 多用在肯定句中

I have some money.

我有一些錢。 I have 500 dollars.  some book (X) any book (X)

There are some birds in the tree.

樹上有一些鳥。

b some 可以用在請求 (request) 與提供 (offer) 別人東西時的問句 (希望對方回答 yes 時)

Could I have some water, please?

可以請你給我一些水嗎?

Would you like some water?

你要一些水嗎?

Could you lend me some money?

你可不可以借我一些錢?

c any 多用在否定與疑問句中

I don’t have any money.

我沒有任何錢。

Do you have any money?

你有任何錢嗎?

 

A: What do you want for lunch, Mary?

A: 瑪麗,你午餐要吃什麼?

B: Let’s make  some / any pasta.

B: 我們來做些義大利麵吧!

A: Good idea. We have some / any pasta.

A: 好主意。我們有些麵條。

B: Let’s see. We have some / any carrots. We don’t have some/any tomatoes.

B: 讓我們看看。我們有些胡蘿蔔。我們沒有任何番茄。

A: OK, I can get some / any at the store. What else?

A: 好,我可以去商店買一些。還要其他的嗎?

B: Do we have some / any cheese?

B: 我們有任何的起士嗎?

A: No, we don’t have some / any. I can get some/any.

B: 沒有。我們沒有任何起士。我可以去買一些。

1 some  2 some  3 some  4 any  5 some  6 any   7 any  8 some

 

G Personal Pronouns人稱代名詞        

       

pastedGraphic.png

反身代名詞當主格可以用來強調自己

I myself prefer golf to tennis.

我自己比起網球比較喜歡高爾夫球。

He did the laundry himself.

他自己洗衣服。

 

在同一子句中,如果主詞跟受詞都是同一個人或同一群人,就會使用反身代名詞。

I hurt myself when I fell down.

我跌倒的時候傷到自己。

He’s angry with himself.

他對他自己生氣。

Help yourself to some more coffee.  Make yourself home. 不要客氣,自己來。

幫你自己來些咖啡吧。

Enjoy yourself.

玩得開心。

I don’t live myself. I share an apartment with three friends.

我不是自己住。我跟三個朋友一起住在公寓裡。

I live myself. I live on my own. I live alone.

 

填入反身代名詞

1 May’s children are too young to look after _______________.

1 瑪莉的孩子們太小了而不能照顧他們自己。

2 An elephant hurt ______________ when it tired to get out of the zoo yesterday.

2 一隻大象傷了自己當它昨天試著要逃出動物園的時候。

3 I couldn’t borrow my mother’s car last night because she was using it _________.

3 我昨天晚上沒有能夠借我媽的車子因為她自己要用車。

4 I don’t need any help. I can take care of ______________.

4 我不需要任何幫忙。我可以照顧我自己。

5 Mr. Lee fell down and hurt _____________ when he was running for a bus.

5 李先生摔下來傷了他自己當他跑著追公車的時候。

6 Would you all like to help _____________ to sandwiches and cakes?

6 你們大家要自己來些三明治跟蛋糕嗎?

7 Sue and I didn’t really enjoy _____________ at the club last night.

7 蘇跟我昨天晚上在夜店並沒有很享受我們自己。

1 themselves   2 itself  3 herself  4 myself  5 himself  6 yourselves  7 ourselves

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.