Lo-Fang – You’re The One That I Want 羅方 – 你是我想要的那個人 lyrics 中文歌詞 潔西沒有什麼想要的不負責翻譯XD

這首歌跟潔西聽歌年齡差不多的人聽了一定覺得很耳熟,下面放連結看了就知道,恩,好吧,不要賣關子,電影歌舞片火爆浪子 Grease 裡面的歌,在電影裡面原本是由男主角約翰屈伏塔 John Travolta 跟女主角 Olivia Newton-John 奧莉薇亞紐頓強所演唱,比較輕快,由Lo-Fang唱起來有股深深的哀愁啊。

 

Lo-Fang是美國創作型歌手,去年發行了第一張專輯 Blue Film跟潔西一樣 He’s the middle child of three. 家中三個孩子的老二。記得網路好像分析過老二的個性跟成長過程有關,爹不疼娘不愛,因為老大出生的時候大家都很興奮,第一個孩子,什麼都是最好的,老二都撿剩的,老么因為是最小的又備受寵愛,唉。

 

哈哈,以上潔西亂掰,還是看過某本書的,不重要。等垃圾車的時候想說今天晚點要出門上課了,也沒能做什麼事,隨便來翻首歌好了,今年的第一個歌單上的第一首歌,不難,但是意思有點難翻,因為原本是男女對唱,潔西也有點忘記電影情節了,看電影的話應該能翻得更貼切,但是要出門上課了,大家聽聽 Lo-Fang的抒情版,挺醉人的,在比較一下 Grease 裡面的輕快版本,頗有趣喔。

 

題外話,剛剛聽完 Grease 裡面的 You’re The One That I Want ,接下來 YouTube 現在似乎很想賺點播率,會馬上接著放相關的歌曲,然後潔西就聽到啊,久違的Dirty Dance 熱舞十七中的 Time Of My Life ,然後 Flashdance 閃舞的 Manic ,接下來放 Eurythmics 舞韻合唱團的 Sweet Dreams 是要逼死誰啊!這老人時間,太年輕的人大概都沒聽過,應該沒人想承認聽過,哈哈。

 

看到了,有一個 Autoplay 的鍵,在 YouTube 頁面的旁邊,潔西的是 on ,應該可以關起來,應該都是找差不多時代的,差不多類型,有點像 Pandora Radio ,會幫你找相關型態的歌, Spotify 也有這個功能,但是覺得 Pandora Radio 比較強大,找到一些讓你超喜歡的歌。早期潔西也常用Pandora Radio 來聽歌,後來就被封鎖了,台灣不能用啊,真是可惜。

 

現在聽 Annie Lennox 的 Why,然後差不多時間的 Tori Amos 的 Silent After All These Years ,REM 的 Lose My Religion,最喜歡的,還有Happy Shiny People,好好聽,超久沒聽都忘了,當然還有 Sinéad O’Connor 的Nothing Compares 2U ,有空應該來做個憶當年歌單啊!有些流行過流行後就不想聽,有些再回來聽還是很好聽,但是卻完完全全被丟在腦後了啊!

 

倒垃圾車前的空檔時間翻譯加寫這一堆當然寫不完,當然是倒完垃圾又坐下來鬼扯了一堆,說到自己喜歡的東西潔西可以一直無限的寫下去啊,呵呵。不過該出門了,變天了,又要開始下雨又要變冷,可惡。沒關係,晚上才下,或者明天,趁沒下前散步去上課,趁交通還沒變差前,閒走亂晃,覺得自己非常頹廢,不過也只能先如此了。快下班了,還在上班的人應該很開心 Blue Monday 終於要過了,加油, one day at a time 一天一天慢慢來囉。對了快過年了喔,有年終還有長假,有東西可以期待應該是值得開心的。潔西沒有年終也沒有薪水,或許很閒的到時候把老歌都翻一翻吧。賴著不肯出門的潔西真的要滾了,Have a nice evening 🙂

 

Lo-Fang 的 You’re The Want That I Want

 

Grease 裡面的  You’re The Want That I Want

 

中文歌詞在英文下面的在後面

Lo-Fang – You’re The One That I Want 羅方 – 你是我想要的那個人

lyrics 中文歌詞 潔西沒有什麼想要的不負責翻譯XD

I’ve got chills. 我感到一股恐懼
They’re multiplying. 不斷地在增加
And I’m losing control. 我失去控制
‘Cause the power 因為那力量
You’re supplying, 從你身上散發的
Is electrifying 讓我受到衝擊

You better shape up 你最好振作
‘Cause you need a man 因為你需要一個男人
And my heart is set on you 我的心全都在你的身上
You better shape up你最好振作
You better understand 你最好能夠明瞭
To my heart I must be true 我的心,我一定是真誠的

You’re the one that I want 你是我想要的那個人
The one that I want 我想要的那個人
The one that I need 我需要的那個人

If you’re feeling 假如你感覺到
Some affection 一些愛意
That’s too hard to convey 非常難以傳達
Meditated 沈思
By direction 藉由一些引導
Baby feel your weight 寶貝,感受你的重要性

You better shape up你最好振作
‘Cause you need a man 因為你需要一個男人
And my heart is set on you 我的心全都在你的身上
You better shape up你最好振作
You better understand 你最好能夠明瞭
To my heart I must be true 我的心,我一定是真誠的
You’re the one that I want 你是我想要的那個人
The one that I want 我想要的那個人
The one that I need 我需要的那個人
The one that I need 我需要的那個人

 

Lo-Fang – You’re The One That I Want

羅方 – 你是我想要的那個人

lyrics

中文歌詞 潔西沒有什麼想要的不負責翻譯XD

I’ve got chills

我感到一股恐懼
They’re multiplying

不斷地在增加
And I’m losing control

我失去控制
‘Cause the power

因為那力量
You’re supplying

從你身上散發的
Is electrifying

讓我受到衝擊

You better shape up

你最好振作
‘Cause you need a man

因為你需要一個男人
And my heart is set on you

我的心全都在你的身上
You better shape up

你最好振作
You better understand

你最好能夠明瞭
To my heart I must be true

我的心,我一定是真誠的

You’re the one that I want

你是我想要的那個人
The one that I want

我想要的那個人
The one that I need

我需要的那個人

If you’re feeling

假如你感覺到
Some affection

一些愛意
That’s too hard to convey

非常難以傳達
Meditated

沈思
By direction

藉由一些引導
Baby feel your weight

寶貝,感受你的重要性

You better shape up

你最好振作
‘Cause you need a man

因為你需要一個男人
And my heart is set on you

我的心全都在你的身上
You better shape up

你最好振作
You better understand

你最好能夠明瞭
To my heart I must be true

我的心,我一定是真誠的
You’re the one that I want

你是我想要的那個人
The one that I want

我想要的那個人
The one that I need

我需要的那個人
The one that I need

我需要的那個人

廣告

4 thoughts on “Lo-Fang – You’re The One That I Want 羅方 – 你是我想要的那個人 lyrics 中文歌詞 潔西沒有什麼想要的不負責翻譯XD

  1. 小粉絲 說道:

    我常常看你的網站
    都可以學到一些片語

    我也很喜歡你的翻譯❤
    尤其是翻譯歌詞前的一些解釋介紹

    我有個小小的請求
    可以翻譯
    Ciara-I bet嗎…?
    因為網路上真的找不到她的翻譯
    她的歌詞有些字我真的不太懂
    我才高三,英文底又不太好
    用google直翻又好怪😱

    Ciara – I Bet (Audio):http://youtu.be/mrOP-U_Y52o

    如果不行也沒關係
    我還是會繼續支持你的✌

    1. jessie 說道:

      不好意思,有點頗長,應該吧會翻。

      我會建議你用 Google 直翻,但是有些部分你可以把片語或特殊用法在另外問google就可以得到比較明確的答案。因為google 翻譯本身不會翻片語或俚語,不過挑出來打上去google 後面加中文就會有人解釋。整篇不難,不過內實在太多,當作個激勵,很喜歡的歌把它弄懂會很有成就感:)

留言必須留下名字郵件地址經審核後才會出現

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s