Sam Smith – Lay Me Down 山姆史密斯 – 讓我躺下來 lyrics 中文歌詞 潔西不負責翻譯XD

2015/5/15 又來改了,感謝網友問問題讓潔西看到盲點。這首歌的 lay me down 為什麼用 lay 不是用 lie,有點弄不清楚的人潔西晚一點寫一篇再放連結,要先說的是這首歌的意思。看了MV後,有沒有什麼想法?潔西原本沒發現,因為這MV是很久快一年後才拍的,但是剛剛去查的時候發現,對啊,這MV一開始是喪禮,到後面變成是婚禮,氣氛大變,有沒有人覺得怪怪的?喪禮跟婚禮都是在教堂舉行的啊!不過也解釋了這首歌的意思。最後Sam Smith一個人在教堂裡,所以這MV可能是回想或者是夢想,心愛的人走了,回憶以往的美好日子或者也可能是比較黑暗的,希望可以跟他一起走,兩個人在未來結合?整首歌就是有點讓我跟你一起死的意思?聽起來就是強烈的思念,甚至到忍受不了,想要跟著他去,陪在他身邊,這麼想歌詞就很合理了吧?不過當然大家也可以有不同看法:) 對了,又爬文又看到發現自己的盲點,大家看得時候有注意到嗎?同性戀目前是不能在教堂結婚的,但是這個MV卻故意這樣拍,是希望有一天這個夢想可以實現吧!下面 Sam Smith 自己也說了這是部支持同志的MV。真的超喜歡他。他喉嚨使用過度,成名真的不容易,所以取消了原本既定的演唱會等等,這兩天要開刀,休息三個月,希望他手術順利早日康復,大家才可以再次聽到他美好的歌聲。

2014/7/15的文,不過現在是 2015/2/5,今天這隻熱騰騰的MV剛出爐,雖然潔西去年發過的 Sam Smith 山姆史密斯的歌,Lay Me Down ,剛好他有發點FB文,又歌詞有點不同,又是一首好哭歌,所以再修一下,雖然潔西多是直翻翻的不是很好,希望大家可以理解。潔西真的超愛他的,翻他的歌應該最多吧。不過一直都不知道他是 gay ,直到有一天看了 TheEllenShow 的 Sam Smith 的訪問。不過一點都不驚訝,看起來就很像,他的態度跟回答都讓潔西更喜歡他啊!訪問放在下面,很可愛很感動。

今天他新專輯發的時候,他在連結的FB上的留言,潔西翻譯一下

Dear All, Here is the Link to the LAY ME DOWN music video. This song holds a very dear place in my heart. With this video myself and Ryan Hope the director have decided to make a statement and showcase something we passionately believe in. This video shows my dreams that one day gay men and women and transgendered men and women all over the world, like all our straight families and friends, will be able to get married under any roof, in any city, in any town, in any village, in any country. I hope you enjoy it. I love you all x

親愛的各位,這是 LAY ME DOWN (讓我躺下來)的音樂錄影帶的連結。這首歌在我心中有非常珍貴的地位。用這支錄影帶,我自己跟萊恩赫普導演決定做個聲明,而且展示了一些我們深深相信的事。這支錄影帶表達了我的夢想:有一天男同志,女同志,跨性別的男女在全世界都能像我們所有的異性戀家庭跟朋友人,能個在任何的屋頂下,在任何城市,在任何城鎮,在任何村莊,在任何國家結婚。我希望你們喜歡它。我愛你們所有的人。親親

潔西超感動的啊,每次聽到這樣的歌看到這樣的MV眼淚就不能不掉下來。不知道大家有沒有看國外新聞,三不五時潔西會看到那種同性戀被霸凌,最後跳樓自殺,或者看一些變性雙性人的小說,紀錄性的,非常的令人心碎。其實好心情,看到這兒傷心一下,還是該睡了,大家晚安:)

新版本MV

2015/3/9 Sam Smith 跟 John Legend 兩個潔西都超愛的歌手為 Comic Relief Red 這個英國慈善機構的募款活動,每兩年一次的 Red Nose Day  所一起合作的 MV。很美,聽的潔西起雞皮疙瘩,眼淚流下來。 點進去網站首頁就會看到 Sam Smith 跟 John Legend 兩個戴著紅鼻子的可愛樣子。有沒有跟潔西一樣馬上想到心靈點滴裡面的羅賓威廉斯呢?

Sam Smith – Lay Me Down 山姆史密斯 – 讓我躺下來
lyrics 中文歌詞 潔西也想躺下來了不負責翻譯XD

Yes, I do, I believe 是的,我相信
That one day I will be where I was 有一天我會像從前一樣
Right there, right next to you 就在這兒,就在你身旁
And it’s hard, the days just seem so dark 這很難,日子似乎是如此的黑暗
The moon, the stars are nothing without you 沒有你的日子,月亮,星星都失去了光彩

Your touch, your skin 你的愛撫,你的肌膚
Where do I begin? 我該從哪開始
No words can explain the way I’m missing you 沒有言語可以形容我對你的思念
Deny this emptiness, this hole that I’m inside 否認這空虛,這個我深陷其中的空洞
These tears, they tell their own story 這些眼淚,他們訴說著他們自己的故事

Told me not to cry when you were gone 你跟我說你走了後不要哭
But the feeling’s overwhelming, it’s much too strong但這感受排山倒海的來,它太過強烈

Can I lay by your side, next to you, you 我可以躺在你的身邊嗎?在你的身旁
And make sure you’re alright? 確認你一切安好
I’ll take care of you 我會照顧你
And I don’t want to be here if I can’t be with you tonight 我不想要在這裡,假如今晚我不能跟你在一起

I’m reaching out to you 我向你發出呼喚
Can you hear my call? 你能聽到我的呼喚嗎?
This hurt that I’ve been through 我經歷的這一切很難受
I’m missing you, missing you like crazy 我想念你,瘋狂地思念你

Can I lay by your side, next to you, you 我可以躺在你的身邊嗎?在你的身旁
And make sure you’re alright? 確認你一切安好
I’ll take care of you 我會照顧你
And I don’t want to be here if I can’t be with you tonight 我不想要在這裡,假如今晚我不能跟你在一起

Lay me down tonight, lay me by your side 讓我躺下來,讓我躺在你身邊
Lay me down tonight, lay me by your side 讓我躺下來,讓我躺在你身邊

Can I lay by your side, next to you, you我可以躺在你的身邊嗎?在你的身旁

TheEllenShow 的 Sam Smith 的訪問

這是先前翻的還有別的版本的唱法,歌詞跟上面有點點小差別。還是山姆史密斯,這次唱的是思念的情歌,有點動聽啊,雖然是去年發行成績不是很好的歌,潔西一邊聽一邊一直掉眼淚啊。排排毒也不錯啊,這Blue Monday 藍色星期一。

這首歌有兩個版本,一個是一般版,比較快一點,潔西喜歡前面的部分,有點輕快夏日風情,也就是這個版本,沒有MV。(備註,不見了啊,被刪了,改放原音版)另外下面的原音版 acoustic 指的是沒有電子合成或擴音器等製作效果,只有原本樂器的聲音,下面放的是 Sam Smith 演唱現場的只有鋼琴伴奏,比較慢一點,也很不錯。
眼淚掉完,排毒排完,等等要準備開心的去上課囉。上完課應該會變成 Happy Monday 吧,祈禱中:)

同場加映其他 Sam Smith 的好聽歌曲

Sam Smith – I Am Not The Only One

Sam Smith – Stay With Me

Sam Smith – Latch

Naughty Boy – La La La featuring Sam Smith

Acoustic 原音版

現場演奏原音版,潔西比較喜歡第一個


Sam Smith – Lay Me Down 山姆史密斯 – 讓我躺下來
lyrics 中文歌詞 潔西不負責翻譯XD

Yes, I do, I believe 是的,我相信
That one day I will be where I was 有一天我會像從前一樣
Right there, right next to you 就在這兒,就在你身旁
And it’s hard, the days just seem so dark 這很難,日子似乎是如此的黑暗
The moon, the stars are nothing without you 沒有你的日子,月亮,星星都失去了光彩

Your touch, your skin 你的愛撫,你的肌膚
Where do I begin? 我該從哪開始
No words can explain the way I’m missing you 沒有言語可以形容我對你的思念
Deny this emptiness, this hole that I’m inside 否認這空虛,這個我深陷其中的空洞
These tears, they tell their own story 這些眼淚,他們訴說著他們自己的故事

Told me not to cry when you were gone 你跟我說你走了後不要哭
[Regular version:] But the feeling’s overwhelming, they’re much too strong 但這感受排山倒海的來,他們太過強烈
[Acoustic version:] But the feeling’s overwhelming, it’s much too strong但這感受排山倒海的來,它太過強烈

Can I lay by your side, next to you, you 我可以躺在你的身邊嗎?在你的身旁
And make sure you’re alright? 確認你一切安好
I’ll take care of you 我會照顧你
And I don’t want to be here if I can’t be with you tonight 我不想要在這裡,假如今晚我不能跟你在一起

I’m reaching out to you 我向你發出呼喚
Can you hear my call? (regular version: who’s to say you won’t hear me?) 你能聽到我的呼喚嗎? (普通版:誰能說你聽不到我?)
This hurt that I’ve been through 我經歷的這一切很難受
I’m missing you, missing you like crazy 我想念你,瘋狂地思念你

Told me not to cry when you were gone 你跟我說你走了後不要哭
[Regular version:] But the feeling’s overwhelming, they’re much too strong 但這感受排山倒海的來,他們太過強烈
[Acoustic version:] But the feeling’s overwhelming, it’s much too strong但這感受排山倒海的來,它太過強烈

Can I lay by your side, next to you, you 我可以躺在你的身邊嗎?在你的身旁
And make sure you’re alright? 確認你一切安好
I’ll take care of you 我會照顧你
And I don’t want to be here if I can’t be with you tonight 我不想要在這裡,假如今晚我不能跟你在一起

Lay me down tonight, lay me by your side 讓我躺下來,讓我躺在你身邊
Lay me down tonight, lay me by your side 讓我躺下來,讓我躺在你身邊

Can I lay by your side, next to you, you我可以躺在你的身邊嗎?在你的身旁
[Acoustic version ends here] 原音版在這兒結束

And make sure you’re alright? 確認你一切安好
I’ll take care of you 我會照顧你
And I don’t wanna be here if I can’t be with you tonight我不想要在這裡,假如今晚我不能跟你在一起

廣告

14 thoughts on “Sam Smith – Lay Me Down 山姆史密斯 – 讓我躺下來 lyrics 中文歌詞 潔西不負責翻譯XD

    1. jessie says:

      我也覺得那首歌很好聽,但是不知道,最近沒有很多的精力,事情太多,時間太少,發呆的時間太多XD 或許有機會翻到,或許就流失了。人生就是這樣啊

    1. jessie says:

      Lay someone down 是把某個人平放在某個地方

      She laid the baby on the bed. 她把嬰兒放在了床上。

      lay 是及物動詞,後面會加受詞 me, Lay me down 有點把我平放在某個地方的意思,這邊應該可能指的是讓我跟著你一起走

      Can I lay by your side? 這邊感覺其實應該是要用 lie ,因為lie是非及物動詞,後面不用加名詞,不過查了一下字典,覺得應該是 the free dictionary 裡面解釋的 Nonstandard To lie. 就是非標準的用法,歌詞常常文法不會那麼正確,因為口語有時候就是沒有那麼文法正確,比方說 She don’t love me. 不會說 She doesn’t love me.

      另外謝謝你讓我發現了一件事,啊,這首歌有隱喻,當初翻的時候怎麼沒看出來,MV 出來也沒發現。補寫一下。可以再參考一下:)

留言必須留下名字郵件地址經審核後才會出現

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s