Sia – Chandelier 席亞 – 水晶吊燈 lyrics 中文歌詞 潔西不負責翻譯XD + 焦慮的潔西

這篇點閱率有點高,前面是潔西一如往常的碎碎念,要找歌詞的可以直接到最下方:)

潔西又被頭痛痛醒,啊!!!!原因很簡單,有個白癡連續兩天都睡不著,也沒有吃藥,就躺在那兒發呆聽音樂,居然也就天亮了,餓到不行,買個早餐吃,吃完早餐一陣睡意,昏迷過去後,下午醒來頭就痛了。而且還連續兩天,唉!焦慮上身。

也不知道在焦慮什麼 anxious ,名詞anxiety焦慮,其實潔西就是覺得整個人緊繃緊張這樣,也不知道在緊張什麼,其實生活還是一成不變,或許也就是因為一成不變吧,無法突破,在現狀,不是很好的現狀獃太久,有點困住的感覺吧。焦慮的定義,醫生說是害怕不好的事情發生,也沒有啊,有什麼好怕呢?就一個很急很緊張,倒水一天到晚都倒的到處都是,上課步調越來越快,上不完也不會怎麼樣,但又很想上完很多東西。喔,學生比賽輸了,看他們比賽實在太焦慮,每次說不看還是偷看,實在是不要再看了,心臟負荷不了啊,呵呵。

其實真的不知道為什麼睡不著,昨天上完課很開心,一個班24個人,一個班25個人的兩個大班,上完覺得快虛脫了,人多上起課來真的有累,加上下課時間跟同學聊天,回答同學問題等等。不過很開心啊。上課看到可愛的同學跟同學聊天都讓潔西心情很好,假如每天都上課潔西應該每天心情都很好,恩,只是身體受不了。去年有一陣子一個星期上六天課,的確心情很好,存款也難得多了一點,不過,好景不長,太累了,就開始生病了。一整個沒賺錢的命啊XD

最近覺得卡關一直卡不出去,整個人獃滯,人家說 writer’s block 意思指的是作家卡住,寫不出東西來。translator’s block 翻譯者的卡關,呵呵,應該是翻不出想要的完美的翻譯。潔西現在是 teacher’s block 老師的卡關,遇到魔王打不過,哈哈,最近焦慮到冷到一個不行。唉。很多東西想寫,不過因為明天一早跟晚上要上課,所以乖乖的吃了藥,應該上床等睡意。上課真的是不錯的,明天早上不用上課的話,潔西可能又躺在床上想著過去現在未來,想不出一個結果,然後一下子就天亮,然後又頭痛了。

其實該做的也不是不知道,只是不知道在等什麼,在卡什麼。昨天學生的FB狀態說出了潔西的心聲,潔西三更半夜睡睡念了一堆。

我看到你發表的狀態時,笑了

不是笑你,是笑有人搶了我的詞啊

或許是因為我跟你一樣都陷在一個繞啊繞,怎麼都繞不出去的狀態中

我猜這是你說惡夢的原因

也或許你跟我是完全不同的

但是狀態應該大同小異吧

焦慮,無力,這是我最近的感受

想要改變現狀卻又無能為力不知從何下手

等,等,等,等著一天是否自己會醒來

等了一天又一天

等來的只有不斷加深的焦慮跟挫折與自責跟更多的無奈

我想惡夢是不會自己消失的

或許你要做更多的是去讓自己從夢中醒來

或者找人捏你一把

或者自己踹自己一腳

真的想要的東西是等不出來

真正想要的東西不一定永遠都能到手

但是很確定的是

沒有用力去追就根本不可能到手

不好意思,很囉唆的潔西又碎碎念了一堆

我想你是跟我一樣想很多的人吧

被卡住時多找人聊聊,多出去走走

當你不喜歡現況的時候

一定要有所作為才能讓現狀改變

加油!

每個人都有低落的時候

也沒什麼關係

但要記得適時拉自己一把

不知道怎麼辦的話就多方面去嘗試

我也在想自己未來要怎麼走,想好久,卡好久,卡到睡不著,呵呵

一起加油吧:)

 

亂七八糟到一個恐怖的桌子,潔西剛剛找不到先前印好的講義,看了桌子一眼,放棄,再印一次,找到天亮都不知道找得到嗎?聽歌,晚安:)

 

想去澳洲打工度假嗎?可以先聽聽看澳洲歌手的唱腔,看聽懂幾分。上回潔西放南非樂團唱的歌,學生說,他們在唱英文嗎?完全聽不出來在唱什麼,呵呵。


潔西聽到這首歌的1, 2, 3, 1, 2, 3, drink的時候相當肯定這一定不是美國歌手啊,一直笑,真的,大家聽聽看吧,很有力但有點好笑。下次喝酒的時候要來數1,2,3,1,2,3, drink XD 那個three的音跟tree很像了,記得書上說蘇格蘭的某些地方就是念tree的音,果然,呵呵,是澳洲歌手Sia唱的。


Sia是個創作型歌手,他幫不少名人寫歌或一起合作,比方說 David Guetta 的 Titanium,Rihanna 的 Diamonds。這次她跟 Jesse Shatkin 一起合作的Chandelier 是她自己第六張專輯的第一支單曲。她說每次都想說,這首歌可以給Rihanna,那首歌可以給Katy Perry, 另外一首給 Beyoncé ,這次她終於幫自己寫了首好聽的流行歌。

 

Sia 低啞的嗓音唱起來非常的,恩,淒涼無奈嗎?這首歌說儘了那種愛玩的party girl的空虛無奈?藉著玩樂喝酒party來掩飾自己的脆弱跟心中的空虛?

 

潔西從前也常跑夜店,有次學生跟潔西說,老師,怎麼辦,我女朋友變壞了,她最近都常跑夜店,潔西笑到一個肚子痛啊。潔西說,怎麼辦,那我也很壞啊XD 其實愛玩是天性,怎麼樣玩分寸在哪裡就要靠個人拿捏。

 

跑夜店也可以玩得很開心,跟朋友一起鬥嘴,嬉鬧,跳舞,喝酒,發酒瘋,開開心心,互相照顧,壞在哪裡呢?但不可否認的是喝酒的地方問題也多,煙酒毒色一不小心很容易就混在一起了,無法把持的人越陷越深,整個人生就壞掉了。

 

“Life is short, so enjoy it to the fullest." – John Walters
人生苦短,要盡情享受

 

說得一點都沒錯,但是三思而後行,別忘了該要付出的代價。潔西真的覺得,到頭來

自己的人生,自己做選擇,自己下決定,自己開心的享受,自己勇敢的承擔:)

 

這是歌詞的MV,潔西個人覺得跟原本的歌詞感覺比較貼切意思

 

下面這個是2014/05/6熱騰騰剛出爐的新MV,潔西4/10翻譯的時候還只有歌詞的MV。今天在外晃蕩一天,回家一看,當日點閱率又衝新高,怎麼回事,原來是 Sia 的 Chandelier 的 Offical Video 官方的MV出了。點進去一看,有點嚇一跳,因為先前有看過 Sia 從前的歌的MV,乍看以為是她全裸,仔細一橋,原來是個小女孩穿著肉色衣服跳著現代舞(潔西原本寫芭蕾舞,謝謝網友提醒改正:),有各式各樣的動作與表情,舞跳得很棒,整個非常的有潔西看不懂的意境XD 老實說,看了有點,恩,毛毛的,creepy,下面有人說出潔西的想法,女孩舞跳得很棒,可是一個小女孩露出的某些成熟的表情,加上這首歌,然後有看 Sia 其他的 MV 就看得出來感覺是要表達小號的 Sia ,整個有點怪啊。下面的評語有人又說出潔西的另外一個想法。Sadly, pedophlias are gonna love this too. 不幸地,那些戀童症的人一定會喜歡這個MV。最近看很多Criminal MInds真的覺得說得一點都沒錯啊。最後,這個小女生叫做 Maddie Ziegler ,今年才11歲,是來自美國的小童星跟舞者,兩歲就開始跳舞,五六歲就加入舞蹈公司,因為一個實境節目 Dance Moms 走紅。維基百科上有說這個小女孩是 Sia 親自欽點要她來演出,Sia 本身也參與製作這個MV。這首歌突然大紅是因為MV的關係吧,也不錯,本來就是首好聽的歌,感謝 Sia 又讓潔西的部落格創新高點閱率,感恩:)

 

5/20 看文章說到這個MV才發幾天而已就有幾百萬的點閱律,可能是今年最紅的MV,果然今天5/20, 5/6 才發行的,剛剛看已經有一千萬的點閱率,真的是爆紅啊。從真人時境秀 reality show 走紅的 Maddie Ziegler 的舞蹈跳得棒,另外加上所表達的意境,小小孩臉上成熟的表情,各種讓人想像的空間,很開心老是幫人作嫁的Sia自己也嚐到成功的甜美果實。最下面留言的地方有網友分享的 Ellen Show 裡面的現場表演,Maddie Ziegler 真的很厲害,現場表演絲毫不遜色,各種表情跟舞蹈都相當到位,然後站在角落唱歌的就是Sia,沒錯,就是她,很可愛的在一角唱歌,Ellen 最開始還有強調,真的是她本人在那兒唱歌。在她去年在難得讓Billboard 告示牌雜誌做的訪談的封面故事,她不肯亮相,一定要帶了個紙袋在頭上當封面。她有聊到她不想在聚光燈下的決定。她說 " I don’t care about commercial success. I get to do what I love and communicate whatever I want." 「我不在乎商業上的成功。我必須要做我喜愛的事,用我想要的方式來溝通。」呵呵,一個性情中人,似乎要這樣才能脫而出吧!

 

 

Sia – Chandelier 席亞 – 水晶吊燈
lyrics 中文歌詞 潔西不負責翻譯XD

Party girls don’t get hurt愛玩的派對女孩不會受傷
Can’t feel anything 痲痹自己感受不到任何情感
When will I learn我要什麼時候才能學會
I push it down, push it down 我壓抑再壓抑

I’m the one “for a good time call" 大家知道想要找樂子就來找我
Phone’s blowin’ up, they’re ringin’ my doorbell 電話響到爆炸,門鈴震天響
I feel the love, feel the love 我感受到愛,感受到愛

1,2,3 1,2,3 drink 一,二,三,一,二,三,喝
1,2,3 1,2,3 drink 一,二,三,一,二,三,喝
1,2,3 1,2,3 drink 一,二,三,一,二,三,喝

Throw em back, till I lose count  乾杯再乾杯,喝到我數不清 (throw em back 原本翻拋到腦後,感謝網友指正,應該是大口乾杯一口喝光的意思)

I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier 我要從水晶吊燈上盪鞦韆,從水晶吊燈上
I’m gonna live like tomorrow doesn’t exist 我要活得像明天不存在一樣
Like it doesn’t exist像它不存在一樣
I’m gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry 我要飛得像小鳥在黑夜飛翔,感受我的淚水被風乾
I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier我要從水晶吊燈上盪鞦韆,從水晶吊燈上

And I’m holding on for dear life 我絕望地撐住自己
Won’t look down won’t open my eyes 不敢往下看,不敢張開雙眼
Keep my glass full until morning light 一杯接一杯一直到天亮
‘Cause I’m just holding on for tonight 因為今晚我只能撐住自己
Help me, I’m holding on for dear life 幫助我,我絕望地撐住自己
Won’t look down won’t open my eyes 不敢往下看,不敢張開雙眼
Keep my glass full until morning light 一杯接一杯一直到天亮
‘Cause I’m just holding on for tonight 因為今晚我只能撐住自己
On for tonight 今晚

Sun is up, I’m a mess 太陽升起,我整個人一團糟
Gotta get out now, gotta run from this 現在要離開了,要遠離這一切
Here comes the shame, here comes the shame 丟臉的感覺陣陣湧上,丟臉的感覺陣陣湧上

1,2,3 1,2,3 drink 一,二,三,一,二,三,喝
1,2,3 1,2,3 drink 一,二,三,一,二,三,喝
1,2,3 1,2,3 drink 一,二,三,一,二,三,喝

Throw em back, till I lose count 乾杯再乾杯,喝到我數不清

I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier 我要從水晶吊燈上盪鞦韆,從水晶吊燈上
I’m gonna live like tomorrow doesn’t exist 我要活得像明天不存在一樣
Like it doesn’t exist像它不存在一樣
I’m gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry我要飛得像小鳥在黑夜飛翔,感受我的淚水被風乾
I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier我要從水晶吊燈上盪鞦韆,從水晶吊燈上

And I’m holding on for dear life 我絕望地撐住自己
Won’t look down won’t open my eyes 不敢往下看,不敢張開雙眼
Keep my glass full until morning light 一杯接一杯一直到天亮
‘Cause I’m just holding on for tonight 因為今晚我只能撐住自己
Help me, I’m holding on for dear life 幫助我,我絕望地撐住自己
Won’t look down won’t open my eyes 不敢往下看,不敢張開雙眼
Keep my glass full until morning light 一杯接一杯一直到天亮
‘Cause I’m just holding on for tonight 因為今晚我只能撐住自己
On for tonight 今晚

慣用語
1. hold on: manage to stay alive or continue to do something or deal with something in a difficult or dangerous situation. 勉強活下來或繼續去做某事,在一個艱難或危險的情況下

You just have to hold on until the ambulance arrives. 你一定要撐住到救護車抵達。

2. for dear life: (written) if you run, fight, hold on etc for dear life, you do it as fast or as well as you can because you are afraid (書寫用語) 做一件事儘全力做到最快或最好,因為你非常的害怕

She grasped the side of the boat and hung on for dear life. 她害怕地緊緊地捉住船的邊緣撐住自己。

廣告

36 thoughts on “Sia – Chandelier 席亞 – 水晶吊燈 lyrics 中文歌詞 潔西不負責翻譯XD + 焦慮的潔西

  1. Hubert Luo 說道:

    我覺得它的MV比歌詞的MV還要讓人震撼
    因為整個MV裡面, 都只有小女孩一個人
    我當下看到這部MV的時候, 只覺得歌詞唱得很用力(投入)
    小女孩也跳舞跳得很用力

    光看MV的心得,
    就好像是說, 即使我們極力表現自己好了, 但仍舊是一個人
    有說不出的失落感, 小女孩自跳自的

    再來看到你翻譯的歌詞
    會覺得
    其實自己被需要的時候, 只有酒肉的朋友
    而你做得再多, 也只是在吊飾下盪鞦韆, 雖說可能是目光焦點
    可是水晶燈很脆弱, 他真的能承受我們沉重的空虛嗎? 當然不行!
    只好繼續在酒池肉林裡喝到不醒人事
    因為你知道你最後還是一個人,
    但你還是要跟不存在的觀眾謝幕
    並把每天當做最後一天…

    1. jessie 說道:

      兩個MV給人的感受是非常的不同,或許Sia想要讓這首歌的涵意更豐富?其實歌手有時候甚至都不解釋他們真正想表達的,可以讓觀眾有更大的想像空間。我覺得每個人都可以自己去詮釋自己喜歡的意思,你說的也相當有理呢:)

      1. Hubert Luo 說道:

        然後再回去看歌詞MV, 就覺得
        主角根本就不存在, 好像極力證明自己的存在
        可是, 他真的就是不存在, 開始墜落酗酒
        而且在片末, 主角換雙鞋後, 繼續出去,
        但原本的紅鞋還是跑出去了…

        很像是說, 留下的痕跡(紅鞋)他會繼續存在, 也會繼續循環
        換上大鞋時, 就是用另一種方式, 因為它還是剛穿, 所以還是隱形的
        只是之後回來會不會是隱形就不得而知


        我覺得小女孩的牆上有很多畫, 小女孩手上也是蠟筆痕跡
        就單純覺得, 自己真正的優點沒被看見
        但若是玩(跳舞), 就很多人看到了


        謝謝你的歌詞, 翻得很棒 😀

  2. 匿名 說道:

    這支mv講的是暴力。
    恐怕還包含性侵、毒品與家暴,女孩扭曲著肢體和表情跨過每個房間,
    每個動作就像她的記憶一樣。
    如果對應上原本的mv,就是長大後依舊無法得到自我認可的心理。
    (自我否定心理)
    讓她再一次次沈浸於酒、玩樂中,仍然得不到快樂。

  3. Saralice Shen 說道:

    非常喜欢在ellen‘s show的表演,真的给人一种心灵的震撼
    maddie的表演真的棒极了,在略有creepy的同时展现出了不同一般同龄女孩成熟的美
    在网上搜寻各种华人对于这首歌的评论与感想,找到了你的,感觉真的是听到心里去的人才会有那么多的感悟

  4. 純粹是路過的訪客 說道:

    我覺得是屋子裡每個場景對應不同的比喻
    廳 是跳舞
    廚房 是畫畫
    走廊 是逃避

    而且客廳很光,廚房很暗
    跳舞獲得大人認同,但也只是大人的期望
    其實自己比較喜歡畫畫,想在自己的世界裡奇奇怪怪的渡過
    不過畫畫不是大人的期待,因此只能偷偷的畫,而且馬上就要回去練舞

    在客廳跳了幾下,然後到門口揮手退到走廊,我覺得她是想逃出去跟跳舞說再見
    但在走廊像是被大人指責,唯有再回到客廳
    最後幾下,像是明明很累、很厭惡,但還是要強顏歡笑跳到謝幕…

    至於手上的蠟筆痕,可以是很喜歡畫畫也可能代表練習跳舞的傷

  5. kanova 說道:

    我本身是練舞的(笑
    我覺得女孩的確是將現代的精髓呈現了
    不只是肢體動作現代舞本來就是一種像在演戲的舞
    女孩從沙發上跳起時想飛翔 但卻又種種掉下 而且她當時的動作像是要掙脫什麼束縛一樣
    而且在被窗簾包圍時 好像要用它攀上什麼 但卻又氣喘連連 疲倦不堪的樣子
    然後對著牆壁指指點點 像在指責什麼 或是發洩什麼 那或許是對自己又或許是別人
    最後的敬禮 詭異中帶著鎮靜
    真的是非常好聽又超有意境的mv

  6. Helen 說道:

    MV給我的感覺已經夠震撼了,去看Ellen Show的表演時就留下了眼淚。
    不管從哪方面講,這絕對會是經典阿!不同於現在時下的流行樂,真的很觸動人心。
    很喜歡妳的翻譯跟分享,謝謝!

  7. 路過的路人 說道:

    你翻譯的很棒~~
    第一次看到小女孩的MV,加上Sia略帶沙啞的歌聲,很震憾
    我也覺得小女孩的表情很詭異
    之後看到她在Jimmy Kimmel的訪談提到:要配合瘋狂的表情

    可能這樣表達出強顏歡笑來偽裝心理的空虛與寂寞,有點外國木偶的恐怖感

  8. 匿名 說道:

    Dear Jessie, 您的部落格寫得非常用心~謝謝您分享的好歌+好品味!
    p.s “throw back" 應該是有點類似台灣拼酒時說的"乎乾啦"…(小杯小杯的shots無法gulp,用sip的又不夠痛快,就用’throw"的"甩進喉嚨裡),參考一下^^

  9. 匿名 說道:

    歌詞翻得不錯 :)
    個人覺得three的發音跟澳洲腔沒啥關係 只是你試試看唱快一點 th很難發出來啊 為了保持唱歌的力度她很多送氣子音也變成無氣
    如果想要觀察比較明顯的澳洲腔 可以注意她母音的發音方式

    1. jessie 說道:

      其實不會喔,這是個人風格吧!其他人的唱腔的 three 發的挺清楚的,可能是因為她自己的某些音有習慣的發法,潔西其實只是開玩笑,真的在澳洲的時候好像大家也念three比較多,澳洲朋友還糾正台灣朋友說,你那個th音怎麼來這麼久了都還發不好啊,呵呵,有時候偷懶一下吧。台灣人也很多 ㄥ ㄣ 分不清,潔西也是那之一啊XD

  10. Ariel Jia 說道:

    其實這首歌是在說Sia的酗酒問題喔,然“I’m gonna swing from the chandelier”其實是在講commit suicide,從mv裡Maddie Ziegler的肢體語言細節中可看到 🙂

    1. jessie 說道:

      其實翻譯的時候歌一點都不紅,連MV都還沒出,所以沒有什麼相關資訊,後來紅的時候也沒有再多去看相關報導。剛剛有看一下一些報導,有看到 swing from the chandelier 是自殺的隱喻。

      但是我個人倒是覺得做些做些脫離常軌大膽放蕩的事,就是要開心,因為下一句這樣才能勉強撐住自己。假如是自殺就不需要再撐住自己了,我的想法是這樣。

      不過反正通常歌手不會出來解釋真正的意思,每個人都可以有自己的詮釋,這樣也很好啊,天底下本來就是該有各式各樣的想法人生才有趣。

      Sia有提到她自己過去的酗酒的問題,自己當下都沒有發現。我自己覺得這歌跟 Tove Lo 的 Habits 有異曲同工之妙啊。

      反正就是不要讓自己清醒,把自己泡在酒精裡,泡在男人堆裡,泡在食物裡,那就可以不需要去面對不想要的事實,但終究事實是會找上門的,怎麼逃也逃不了,不是用人事物距離這些可以逃離的。面對又很困難,最終可以解決還是要好好的去面對去處理,逃得了一時,逃不了一世,道理人人懂,但是事實上世人人想逃,哈哈

  11. 匿名 說道:

    第一次留言 😛
    來這邊的回應區看到收穫不少!
    剛好看到這個雙人版本的現場演出,跟MV的感覺非常不同
    好像獲得救贖一樣T__T
    謝謝潔西的翻譯 :)

留言必須留下名字郵件地址經審核後才會出現

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s