Of Monsters and Men – Little Talks 怪物與人類的- 小對話 Lyrics 中文歌詞 潔西不專業翻譯XD

Of Monsters and Mean 是一個冰島的獨立民謠/流行樂團體,潔西特地查了一下,冰島這國家的官方語言是Icelandic冰島語,但是還有各式各樣的語言都有,因為移民也不少,就像北歐各國一樣,他們的英文程度也都不錯,這個團體演唱的是英文歌喔,這樣方便打入各國市場吧。

 

女主唱Nanna Bryndis Nanna Bryndís Hilmarsdóttir跟其他團員在2010年組成這個團。這首Little Talks是從他們在2011年發行的第一章專輯My Head Is an Animal。這張專輯在澳洲,冰島,跟美國的搖滾另類榜上都拿過第一名。Little Talks是這張專輯的第一首主打歌,有不錯的成績。

 

這是主唱跟另外一個主唱兼吉他手一起寫的,在一個訪談中,主唱有說到,這首歌的靈感是來自於一間老房子。大概就說是伴侶中的其中一個走了,另外一個因此產生幻聽或在夢中跟他的伴侶說話。她不想說太多,想留點想象空間跟聽眾自由發揮。這首歌一開始是女生唱一句,接下來男生唱一句,就好像兩個人在對話。

 

女生感覺憂鬱症超嚴重的,潔西一聽就覺得,啊,好多好熟悉的症狀啊,呵呵。挺感人的歌。雖然有些地方翻完也還不是很懂。但是音樂就是這樣,跟文法一樣,很多時候怎麼也說不清楚的,呵呵。有很多想像空間讓大家自由發揮也不錯不是嗎?

 

這首歌的MV走探險迷幻路線,跟歌詞好像出入挺大的,但是船的那部分倒是挺合的,呵呵,MV都是這樣子的,下面只是說了MV的內容,潔西從維基百科裡面摘要出來翻譯的

 

It starts with five sky-sailors (played by the male members of the band) spotting something falling from the sky. When they investigate, the object splits open to reveal a beautiful female creature (played by Nanna Bryndis Hilmarsdóttir). She joins the sailors on their sky ship, but they are attacked by an enormous two-headed bird. The lady magically vanquishes the bird, but the ship is wrecked, forcing the sailors and the lady to continue on foot into a cave. When they emerge, they are confronted by another beast, which is once again defeated by the lady. They push onwards, but as they are crossing a frozen body of water, the ice breaks, plunging them into the frigid depths and into the clutches of a sea monster. The lady dispatches the monster, and they use a floating iceberg to ascend into the skies, where they are met by an enormous animal clad in the same colors as the female creature, who smiles and rejoins her people as the song ends

 一開始有五個天空水手(由團員中的男成員扮演)看到有東西從天空掉下來。當他門去調查的時候,那個東西裂開露出一個美麗的女性生物(由主唱Nanna Bryndis Hilmarsdóttir扮演) 她加入水手們的天空之船,但是他們被一個巨大的雙頭鳥攻擊。那個女生神奇地把鳥變不見,但是船被擊落了,使得這些水手跟這個女生繼續步行前進來到一個洞穴。當他們前進的時候,他們遇到了另外一隻怪獸,怪獸再度被那個女生擊退。他們繼續前進,但是當他們經過結冰的水面上時,冰裂開了,他們往下沈入寒冷冰凍的水裡,被大海怪捉住。那個女生殺死了怪物,他們用浮冰升到天空。在那裡他們看到一個巨大披著跟那個女性生物一樣顏色外衣的生物,笑著迎接他們,歌曲在這裡結束。

 

 

(第一次放居然忘記放MV,我真的老了XD)

 

Of Monsters and Men – Little Talks 怪物與人類的- 小對話
Lyrics 中文歌詞 潔西不專業翻譯XD

Hey! Hey! Hey! 嘿!嘿!嘿!
I don’t like walking around this old and empty house 我不喜歡走在這間老舊空蕩蕩的屋子
So hold my hand, I’ll walk with you, my dear 那麼握住我的手,親愛的,我跟你一起走
The stairs creak as you sleep, it’s keeping me awake 你一睡著樓梯就吱叫,讓我不能睡
It’s the house telling you to close your eyes 這是房子在跟你說閉上眼睛
Some days I can’t even trust myself 有些日子我甚至無法相信自己
It’s killing me to see you this way 看著你這樣讓我好難過

Cause though the truth may vary 因為雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊

Hey! Hey! Hey! 嘿!嘿!嘿!
There’s an old voice in my head that’s holding me back 我的腦袋裡有個熟悉的聲音拉住我
Well tell her that I miss our little talks 告訴她我想念我們之間的小對話
Soon it will all be over, and buried with our past 很快的這一切都將結束,跟著我們的過往一起埋葬
We used to play outside when we were young 我們年輕的時候我們常在外面玩樂
And full of life and full of love 充滿了活力充滿了愛

Some days I don’t know if I am wrong or right 有些日子我不知道我是對的還是錯的
Your mind is playing tricks on you my dear 親愛的,你的心在跟你玩把戲

Cause though the truth may vary 因為雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊

Hey! 嘿
Don’t listen to a word I say 我所說的一個字都不要聽
Hey! 嘿
The screams all sound the same 那些尖叫聽起來都是一樣的
Hey! 嘿

Though the truth may vary 雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊

You’re gone, gone, gone away 你走了,走了,走得遠遠的
I watched you disappear 我看著你消失
All that’s left is a ghost of you 所剩下的是你的鬼魂
Now we’re torn, torn, torn apart 現在我們分離,分離,遠遠地分離
There’s nothing we can do 我們什麼都不能做
Just let me go, we’ll meet again soon 就讓我走吧,我們很快就會再見面
Now wait, wait, wait for me 現在,等待,等待,為我等待
Please hang around 請在附近不要遠離
I’ll see you when I fall asleep 當我睡著的時候我就會看到你了

Hey! 嘿
Don’t listen to a word I say 我所說的一個字都不要聽
Hey! 嘿
The screams all sound the same 那些尖叫聽起來都是一樣的
Hey! 嘿

Though the truth may vary 雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊

Don’t listen to a word I say 我所說的一個字都不要聽
Hey! 嘿
The screams all sound the same 那些尖叫聽起來都是一樣的
Hey!

Though the truth may vary 雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊

Though the truth may vary 雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊

Though the truth may vary 雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊

留言必須留下名字郵件地址經審核後才會出現

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

你正使用 WordPress.com 帳號留言。 登出 / 變更 )

Twitter picture

你正使用 Twitter 帳號留言。 登出 / 變更 )

Facebook照片

你正使用 Facebook 帳號留言。 登出 / 變更 )

Google+ photo

你正使用 Google+ 帳號留言。 登出 / 變更 )

連結到 %s