村上春樹的舞舞舞 + Fun. – Carry On 歡樂樂團 勇往直前 潔西翻譯 中文歌詞

潔西的一些學生最近感覺處在個不太好的風向的多事之秋,想必要承受的壓力非常的大,潔西看了真的也很心疼。但是呢也不知道究竟該說什麼,能說什麼。聽到Fun. 的Carry On 這首歌,內容有點說男女分手?總之呢就是說不管發生什麼事,就是要勇往直前,繼續走下去,人生常常都是沒有回頭路的。我覺得整首歌很有激勵鼓勵往前繼續努力奮鬥下去,聽了有振奮的效果。獻給這些可能在掙扎中的同學。當然也可能他們超快樂,只是潔西想太多。都沒關係啦!

 

其實只要是人,就會犯錯,當我們用一根手指指別人的時候,不要忘了其他四根指頭是對著自己,所以人不能太驕傲,把焦點放在別人的錯誤身上,看自己反而只看到優點。但也不需要自卑,看得到自己的缺點,也想想自己的優點。就記住這世界上無論你做得再好怎麼樣做,都是會有人討厭你有人喜歡你,不管你是成功還是失敗,不管你的國籍是什麼,肯定有人真心待你,肯定有人喜歡損你,也有些人想要靠你,甚至有人喜歡踩你。不招人忌是庸才。當風向有點不對的時候,有些酸民就是喜歡雪上加霜。我覺得人成名之後受輿論的壓力實在可怕。而在這整個一片混亂中如何去做自己才是最重要的。

 

知道明白自己是什麼樣的人,或者決定自己想當什麼樣的人。每個人都會有失誤,都會有低潮,人類不是機器,也不是電腦,我們受各式各樣的感情,家庭,天氣,心情等等影響都沒關係,但絕對不能缺乏的是反省自己的能力。看得到,找得到自己的過錯,努力改進自己,時間是可以證明一切,怕的是被一些無知的鄉民酸民打垮了,那就太不值得了。很少人能完全不在乎別人對你的想法對你的感受,但是自己的理性不要忘了。這些人是誰?他們認識你多少?他們知道多少?他們有資格批評審判你嗎?假如沒有,不當言論就不需要看,很難不看,那就左眼進右眼出,呵呵,有這麼快嗎?老實講,有些評論連潔西看了都很難過。當然在眾多的發言中,除了嘴砲,也有難得的好建議,真關心,提出重點,那自己是不是該好好想想反省改進呢?

 

做錯了沒關係,有失誤沒關係,態度決定每件事吧。什麼樣的態度,造就什麼樣的人生。讓人家知道你有多努力,多想讓整個團隊茁長成壯。繼續勇往直前囉!

 

潔西覺得副歌這一段在任何人生的低潮聽都很有激勵的感覺。carry on 是保持下去,繼續下去,潔西把它翻作勇往直前覺得比較有激勵感。迷失,孤單,無力的沮喪感,這樣的感受,誰都有過。後悔過去已經沒用了,所以就讓果去成為過去,繼續往前衝,加油!

 

If you’re lost and alone 假如你迷失了自己,感到孤單

Or you’re sinking like a stone 或著你像落石般不斷地下沈

Carry on 勇往直前

May your past be the sound of your feet upon the ground 希望你的過去成為你踏在地板的腳步聲

Carry on 勇往直前

Carry on, carry on 勇往直前,勇往直前

 

快昏迷了,超好聽的歌與潔西翻譯的中文歌詞在MV下。恩,覺得這首歌翻的不是很好,雖然歌詞不難,不過半夜快五點睡不著,又冷又餓下的成果,大家就不用太計較,歡迎批評指教。

 

最後了,潔西是個村上春樹迷,有一天跟學生聊完後,突然想起舞舞舞當中羊男跟主角的一段對話,覺得也是有些激勵的作用。所以翻了書,找了出來。跳舞在這裡面當然是個比喻。被拉到這邊的世界,可以想做是沮喪的谷底,至於那個能幫助的"我"或許是上帝或許是機緣或許是貴人。所以就跳舞吧!只要音樂還繼續着,繼續加油囉!

 

羊男:不過光是這樣還不夠。你也要盡量去做才行。不能老是安靜不動地坐著想而已呦。那樣是什麼地方也到不了的。明白嗎?

 

主角:我明白。所以我到底該怎麼做才好呢?

 

羊男:跳舞啊。只要音樂還響著的時候,總之就繼續跳舞啊。我說的話你懂嗎?跳舞啊。繼續跳舞啊。不可以想為什麼要跳什麼舞。不可以去想什麼意義。什麼意義是本來就沒有的。一開始去想這種事情時腳步就會停下來。一旦腳步停下來之後,我就什麼都幫不上忙了。你的聯繫會消失掉。永遠消失掉噢。那麼你就不得不在這邊的世界生活了。會被漸漸拉進這邊的世界來呦。所以腳不能停。不管你覺得多麼愚蠢,都不能在意。好好地踏著步子繼續跳舞。這樣子讓那已經僵化的東西逐漸一點一點地放鬆下來。應該還有一些東西還不太遲。能用的東西全部都要用上噢。要全力以赴噢。沒有什麼可怕的事。你確實是累了。疲倦,害怕。任何人都會有這樣的時候。覺得一切的一切好像都錯了似的。所以停下腳步。

 

羊男:不過只要能夠跳舞。而且要跳得格外好。好得讓人家佩服。這樣的話或許我就可以幫助你也不一定。所以跳舞吧。只要音樂還繼續著。

 

聽歌

 

Fun. – Carry On   歡樂樂團 – 勇往直前

lyrics  中文歌詞  潔西翻譯

 

Well I woke up to the sound of silence the cars 我在沈寂中醒來,車子

Were cutting like knives in a fist fight 的聲音彷彿像赤手空拳打架中的刀子劃過一般喧嘩

And I found you with a bottle of wine 我看到你拿著一瓶酒

Your head in the curtains and heart like the fourth of July 你的頭藏在窗簾後,心跳的彷彿像國慶煙火般

 

You swore and said we are not 你罵了一聲,說我們不是

We are not shining stars 我們不是閃耀的星星

This I know 這點我知道

I never said we are 我從未說我們是

Though I’ve never been through hell like that 雖然我從來沒有經歷過像那樣的煎熬

I’ve closed enough windows to know you can never look back 但是我已經揮別了許多過去,知道是絕對無法走回頭路的

 

If you’re lost and alone 假如你迷失了自己,感到孤單

Or you’re sinking like a stone 或著你像落石般不斷地下沈

Carry on 勇往直前

May your past be the sound of your feet upon the ground 希望你的過去成為你踏在地板的腳步聲

Carry on 勇往直前

Carry on, carry on 勇往直前,勇往直前

 

So I met up with some friends in the edge of the night 我在凌晨的時候跟一些朋友碰面

At a bar off seventy five 在七十五號公路旁的酒吧

And we talked and talked about how our parents will die 我們聊着我們的雙親

All our neighbors and wives 我們的鄰居,老婆,有一天都會走向人生的終點

 

But I like to think 但是我喜歡這麼想

I can cheat it all 我可以瞞得過一切

To make up for the times, I’ve been cheated on 作為我一直以來被欺瞞的補償

And it’s nice to know 這麼想很不錯

When I was left for dead 當初我被丟在一旁等死

I was found and now I don’t roam these streets 我被拯救了,現在我不在街上遊蕩

I am not the ghost you want of me 我沒有變成你像要我變成的遊魂

 

If you’re lost and alone 假如你迷失了自己,感到孤單

Or you’re sinking like a stone 或著你像落石般不斷地下沈

Carry on 勇往直前

May your past be the sound of your feet upon the ground希望你的過去成為你踏在地板的腳步聲

Carry on 勇往直前

 

Woah my head is on fire 哇!我的頭像著火般

But my legs are fine 但我的腿沒事

After all they are mine 畢竟他們是我的腿

Lay your clothes down on the floor 把你的衣服放在地板上

Close the door 關上門

Hold the phone 告訴我

Show me how 讓我知道

 

No one’s ever gonna stop us now 沒有人可以阻擋我們

‘Cause we are 因為我們是

We are shining stars 我們是閃耀的星星

We are invincible 我們是無敵的

We are who we are 我們就是我們

On our darkest day 在我們最慘淡的日子

When we’re miles away 當我們離家千里

So we’ll come, we will find our way home 我們會回來,我們會找到回家的路

 

If you’re lost and alone 假如你迷失了自己,感到孤單

Or you’re sinking like a stone 或著你像落石般不斷地下沈

Carry on 勇往直前

May your past be the sound of your feet upon the ground 希望你的過去成為你踏在地板的腳步聲

Carry on 勇往直前

 

(No one’s ever gonna stop us now) 現在沒有人可以阻擋我們

(No one’s ever, no one’s ever gonna stop, no one’s ever gonna stop us now) 現在沒有人可以阻擋我們,現在沒有人可以阻擋我們

(No one’s ever, no one’s ever gonna stop, no one’s ever gonna stop us now) 現在沒有人可以阻擋我們,現在沒有人可以阻擋我們

(No one’s ever gonna stop us now) 現在沒有人可以阻擋我們

 

潔西翻譯 Fun. – Carry On

留言必須留下名字郵件地址經審核後才會出現

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

你正使用 WordPress.com 帳號留言。 登出 / 變更 )

Twitter picture

你正使用 Twitter 帳號留言。 登出 / 變更 )

Facebook照片

你正使用 Facebook 帳號留言。 登出 / 變更 )

Google+ photo

你正使用 Google+ 帳號留言。 登出 / 變更 )

連結到 %s