Lenka – Everything at once 蘭卡 同時成為每一件事物 lyrics 中文歌詞 潔西翻譯

今天大寶電視上看到下面這個Windows 8的電視廣告的主題曲,馬上問阿姨這什麼歌。潔西一看以為是冰島搞怪歌手Björk。結果查了一下,才發現啊,這不是Björk,是一個澳洲歌手叫蘭卡,潔西真不會認人啊!

 

Windows 8的電視廣告,唱歌跟外表猛一看有點像吧!

 

這首歌非常的輕快俏皮,韻腳很多,唱起來很好玩,蘭卡聲音很好聽,MV也很可愛,大寶說蘭卡從頭到尾都沒表情最厲害,呵呵。歌詞不難,大意應該是他想要成為這一切好玩的東西。裡面的歌詞用了超多simile比喻的方式比方說as sly as a fox像狐狸一樣狡猾,as quiet as a mouse 像老鼠一樣安靜。另外很多壓韻的地方,看得出來想盡量找韻腳,第一段完全押韻,第一句as sly as a fox, as strong as an ox中的fox跟ox,第二句的hare跟bear,第三句的bird跟word,第四句的mouse跟house。不過有些歌詞很明顯的就是為了壓韻寫出來的,比方說as neat as a word,這超難翻,word是文字,neat可以當整齊,可以當很酷,潔西翻像文字一樣酷炫。as light as play,這也是play可以當話劇,也可以是玩耍,light可以是淺色,輕盈,潔西翻像遊戲一樣輕鬆。其實越簡單的文字就越難翻。大家自己想像,可能有不同的翻法喔:) 單字不難,有很多可以學的,因為押韻,所以有點像兒歌,呵呵,多唱幾遍就學起來了喔。

 

Lenka唱的完整版官方MV

 

 

Lenka – Everything at once  蘭卡

lyrics 中文歌詞  潔西翻譯

 

As sly as a fox, as strong as an ox 像狐狸一樣狡猾,像公牛一樣強壯

As fast as a hare, as brave as a bear 像兔子一樣迅速,像熊一樣勇敢

As free as a bird, as neat as a word 像小鳥一樣自由,像文字一樣酷炫

As quiet as a mouse, as big as a house 像老鼠一樣安靜,像房子一樣巨大

 

All I wanna be, all I wanna be, oh 我所想要的是,我所想要的是,喔

All I wanna be is everything 我想要的是成為這一切事物

 

As mean as a wolf, as sharp as a tooth 像野狼一樣的卑鄙,像牙齒一樣尖銳

As deep as a bite, as dark as the night 像咬痕一樣的深,像深夜一樣黑暗

As sweet as a song, as right as a wrong 像一首歌一樣甜美,像錯誤一樣正確

As long as a road, as ugly as a toad 像一條路一樣漫長,像蟾蜍一樣醜陋

 

As pretty as a picture hanging from a fixture 像掛在牆上的圖畫一樣漂亮

Strong like a family, strong as I wanna be 像一個家庭一樣強壯,像我想要的一樣強壯

Bright as day, as light as play 像白天一樣明亮,像遊戲一樣輕鬆

As hard as nails, as grand as a whale 像釘子一樣硬,像鯨魚一樣龐大

 

All I wanna be oh, all I wanna be, oh 我所想要的是,我所想要的是,喔

All I wanna be is everything 我想要的是成為這一切事物

Everything at once 同時成為每一樣事物

Everything at once, oh 同時成為每一樣事物,喔

Everything at once 同時成為每一樣事物

 

As warm as the sun, as silly as fun 像太陽一樣溫暖,像玩笑一樣愚蠢

As cool as a tree, as scary as the sea 像大樹一樣涼爽,像大海一樣恐怖

As hot as fire, cold as ice 像火焰一樣炎熱,像冰塊一樣冰涼

Sweet as sugar and everything nice 像糖果一樣甜,這一切都很棒

 

As old as time, as straight as a line 像時間一樣古老,像一條線一樣筆直

As royal as a queen, as buzzed as a bee 像皇后一樣高貴,像蜜蜂一樣嗡嗡叫

Stealth as a tiger, smooth as a glider 像老虎一樣安靜神秘,像滑翔翼一樣流暢

Pure as a melody, pure as I wanna be 像旋律一樣純淨,像我想要的一般純淨

 

All I wanna be oh, all I wanna be, oh 我所想要的是,喔,我所想要的是,喔

All I wanna be is everything 我所想要的是成為這一切事物

Everything at once 同時成為每一件事物

 

 

原本 Everything at once 是翻譯馬上成為一切,謝謝網友提醒,看了些一些文章,其實可能應該是 Lenka 像要同時成為這些她所描述的這一些事物。希望自己能在同一個時間成為這些她所描述的東西,感覺比較合理。

廣告

6 thoughts on “Lenka – Everything at once 蘭卡 同時成為每一件事物 lyrics 中文歌詞 潔西翻譯

    1. jessie says:

      貼字面翻,應該有更好的翻譯。意義就是他想要成為這一切吧。猜的。想要成為各式各樣的東西,像狐狸一樣狡猾….。多看一些其他的翻譯。每個人的詮釋不同,你可以有自己的詮釋:)

  1. Nicks says:

    at once在此不應譯為馬上,而應翻譯為同時
    “同時成為這一切"

    at once
    1. 立刻, 馬上, 立即
    Come here at once! 立刻到這裡來!
    I’m leaving for Rome almost at once. 我馬上就要去羅馬。
    2. 同時
    Don’t all speak at once! 不要大家一齊說!
    I can’t do two things at once. 我無法同時做兩件事。
    The film is at once humorous and moving. 這部電影既幽默又動人。

留言必須留下名字郵件地址經審核後才會出現

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s