Giving Tuesday 慈善星期二

前年寫的一篇Black Friday and Cyber Monday,在感恩節後又成為熱門文章,然後昨天在聽NPR的時候又聽到這個Giving Tuesday,上去查了一下,看到NPR這篇文章  ‘Cyber Monday,’ ‘Giving Tuesday;’ Then ‘Weeping Wednesday?’,呵呵,潔西笑了,商人啊,真會做生意。來一個一個稍微解釋一下好了。

 

Black Friday 黑色星期五:這可沒有不好的意思喔。這是最早出現的,因為美國的感恩節 Thanksgiving 在11月的第四個星期四,有點類似台灣的中秋節,就是大家團聚的日子,圍在一起吃感恩節的火雞大餐。話說潔西在多倫多時,也被好友邀去跟他們一堆家人一起吃感恩大餐,感激啊!隔天所有的百貨公司,大賣場就開始像台灣週年慶般的做特別的年度促銷,瘋狂大降價,所以很多人在星期五這天就會去瘋狂採購,所以呢零售業的業績長紅,恩,不過在英文應該是長黑,因為英文跟中文不同,賺錢有盈餘是用in the black,(特別注意 in the red是 赤字,表示損失,賠錢,不要弄錯了喔),大賣應該是大賺,所以就叫Black Friday囉。

 

Cyber Monday 網路星期一:星期四跟家人聚餐吃得飽飽,星期五大採購,六日休息一下,星期一回到辦公室,恩,心還沒收回來,好像還有什麼還沒買齊,買的正開心,所以呢一邊工作一邊上網東看看西看看,網路商家是很聰明的,他們不會去跟實體店面硬碰硬,看準星期一這個好時機,做個網路大折扣,所以呢消費者覺得不買實在太可惜了,所以又開始瘋狂採購,所以叫Cyber Monday。

 

Grey Thursday 灰色星期四:剛剛看了一下新聞,原來是有些商家為了要搶做生意,乾脆在星期四,感恩節這天就偷跑,開始做一些特別犧牲價來吸引客人。所以呢有些人就忍不住還是買去購物了。文章作者說得不錯,這些去搶購的人就失去了跟家人相處的寶貴時間,然後那些原本該跟家人團聚的員工也不得不去上班呢。潔西還記得在雪梨唸書時,朋友抱怨說為什麼很多商店,百貨公司在星期天都不營業。潔西覺得,這樣也很不錯啊,這樣這些在服務業工作的人才有時間跟家人小孩相聚啊!潔西記得小寶小時候,她的爸媽每星期六日都在建國玉市工作,潔西弟在百貨公司站櫃,潔西星期六日也經常要上課,有一天小寶問潔西說,為什麼大人都是在週末上班啊?剛好跟小人都不一樣。都不能帶他們出去玩。潔西,恩,非常的感慨到有點說不出話來。現在盡量不接週末的課,不然也只有一天,至少留個星期天跟家人朋友相處。又扯遠了。

 

Small Business Saturday 小型企業星期六:這也是第一次聽到,其實上最上面Black Friday跟Cyber Monday似乎歐洲都有,不過呢接下來的都是看美國的文章,就不知道其他國家有沒有這麼說了。有能力做促銷的都是大企業,那小型企業在這個時候只能眼巴巴地望著大企業賺進大把鈔票,所以呢,小型企業也推出了一些特定限量的商品,主要是當地的零售業,當地製造,其他地方買不到的東西。有篇報導說是American Express 美國運通這家信用卡公司所提出的。因為他們的信用卡手續費高,所以很多小商家都不給刷美國運通,趁次打入小商家市場,聰明呢。不過反正就還是買,大百貨,小商家,總之就是買買買,大家盡量買。

 

Giving Tuesday 慈善星期二:這是慈善機構今年推出的,感恩節這時機大家大把大把的鈔票不斷地灑,大包小包不斷地提進家門,可是呢,很多需要幫助的人可能還是餓著肚子,所以慈善機構順勢提出了這個想法:Giving Tuesday 給予星期二,就是希望大家把一些錢拿出來給一些需要更多溫暖才可以度過寒冷冬天的人。特別訂個日子來提醒大家在歡樂的同時,也可以散播點愛心讓大家一起同享。所以潔西翻做慈善星期二。大家可以響應一下做點善事,很小的都可以啊,把發票投到捐給慈善機構的發票箱,買個大誌雜誌The Big Issue,就是在捷運站出口常常可以看到拿著雜誌,有些大聲叫賣,有些安靜地等候客人上門。這些人多是游民,買雜誌可以幫助他們自力更生,或許你就是那們幫助他們重新站起來的人喔。一本一百元,不貴,下次看到可以買一本來看看喔:) 還有很多其他的方式,也不一定要給錢,捐助一些物資,幫助需要幫助的人。有部電影叫讓愛傳出去Pay it Forward,有機會可以看看,感人的電影。在英文pay it forward的意思只的就是受到幫助的人把這份善意繼續傳達給下一個人,而不是對原來幫助他的人做回報,所以這樣善意就會一直不斷地蔓延開來,很不錯吧:) 這是Wiki上的定義 The expression “pay it forward" is used to describe the concept of asking the beneficiary of a good deed to repay it to others instead of to the original benefactor.

 

Weeping Wednesday 哭泣星期三:這應該就不用解釋了吧,從Grey Thursday, Black Friday, Small Business Saturday 一路買到Cyber Monday,然後倒了Giving Tuesday還要再捐一點,到了星期三,可能還沒收到賬單,但是呢算算花了多少錢,想到下一期帳單可能繳不出來,是會哭出來吧,呵呵。這是作者自己寫的,其實應該沒有這個說法。

 

還是好冷,雨不斷地下,這種天待在被窩裡最好。可惜潔西雖然待在家裡,還是有忙不完的事情,不過呢吃飯黃帝大,呵呵,先來去吃個飯再繼續奮鬥。這時候上下班的人辛苦了,騎車開車的人要小心,多穿一點。Take good care 🙂

廣告

留言必須留下名字郵件地址經審核後才會出現

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s