We are young

 

YouTube好像放不太出來,怪怪的。連結:

http://www.youtube.com/watch?v=Sv6dMFF_yts

 

We are young  我們正年輕

Give me a second I,   給我一秒鐘,我
I need to get my story straight   我必須馬上說出我的故事
My friends are in the bathroom getting higher than the Empire State   我的朋友們在洗手間嗑藥high的比帝國大廈還要高
My lover she’s waiting for me just across the bar  我的愛人正在酒吧的另一頭等我
My seat’s been taken by some sunglasses asking about a scar, and  我的位子被個戴著太陽眼鏡的人佔據,正問著有關疤痕的事,而
I know I gave it to you months ago   我知道那是我在幾個月前造成的
I know you’re trying to forget   我知道你正試著忘懷
But between the drinks and subtle things   然而在這些酒跟微妙的事情當中
The holes in my apologies, you know  我的道歉中的漏洞,你知道
I’m trying hard to take it back  我正努力試著重回以往
So if by the time the bar closes   所以假如到了酒吧打烊的時候
And you feel like falling down, I’ll carry you home    你覺得想要倒下,我將會送你回家

Tonight, we are young   今夜,我們正年輕
So let’s set the world on fire  所以讓我們把這個世界點燃火焰
We can burn brighter than the sun  我們可以燃燒的比太陽還要光亮

Tonight, we are young   今夜,我們正年輕
So let’s set the world on fire   所以讓我們把這個世界點燃火焰
We can burn brighter than the sun   我們可以燃燒的比太陽還要光亮

Now I know that I’m not   如今我知道我不是
All that you got, I guess that I, I just thought   你所擁有的全部,我猜想,我只是曾經認為
Maybe we could find new ways to fall apart   或許我們可以找到新的方式來說再見
But our friends are back   然而我的朋友們回來了
So let’s raise a cup   所以讓我們舉杯
‘Cause I found someone to carry me home   因為我找到有人可以送我回家

Tonight, we are young   今夜,我們正年輕
So let’s set the world on fire   所以讓我們把這個世界點燃火焰
We can burn brighter than the sun   我們可以燃燒的比太陽還要光亮

Tonight, we are young   今夜,我們正年輕
So let’s set the world on fire   所以讓我們把這個世界點燃火焰
We can burn brighter than the sun   我們可以燃燒的比太陽還要光亮

Carry me home tonight (Na na na na na na)  今晚送我回家
Just carry me home tonight (Na na na na na na)   只要送我回家
Carry me home tonight (Na na na na na na)  今晚送我回家
Just carry me home tonight (Na na na na na na)   只要送我回家

The world is on my side  這個世界站在我這邊
I have no reason to run   我沒有理由逃跑
So will someone come and carry me home tonight   所以今晚可不可有人來送我回家
The angels never arrived   天使從來沒有降臨
But I can hear the choir   然而我可以聽到詩歌
So will someone come and carry me home   所以今晚可不可有人來送我回家

Tonight, we are young   今夜,我們正年輕
So let’s set the world on fire   所以讓我們把這個世界點燃火焰
We can burn brighter than the sun   我們可以燃燒的比太陽還要光亮

Tonight, we are young   今夜,我們正年輕
So let’s set the world on fire   所以讓我們把這個世界點燃火焰
We can burn brighter than the sun   我們可以燃燒的比太陽還要光亮

So if by the time the bar closes   所以假如到了酒吧打烊的時候
And you feel like falling down  你覺得想要倒下
I’ll carry you home tonight   我將會送你回家

“We Are Young" as written by Nathaniel Joseph Ruess, Andrew Dost, Jack Michael Antonoff, Jeffrey Bhasker
Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc., Sony/ATV Music Publishing LLC
Read more at http://www.songmeanings.net/songs/view/3530822107858882125/3/ASC/#gqvWThgxPBhqzfSd.99

 

從SongMeanings的網站載下來的歌詞,又翻譯了一下。很久前就想翻這首歌的歌詞,我家小外甥也很愛,每次都問我什麼意思,其實呢有點複雜,我上去看了一下,各有各的說法,大致是說一段感情,有些說男生可能有暴力傾向,從scar這個字看得出來他打她,也有說這個男生只是想把妹,把女生帶回家。也有說兩個分分合合的人的一段感情。MV的慢動作還挺有趣,而且誇張,一堆人在酒吧大打出手,連牙齒都飛出來,我笑了。年輕人,喝了酒,我覺得很真,發生這樣的狀況也不會意外。總之呢,我大概參考了一下,還是按往常盡量貼着字面翻譯。

 

很喜歡這首歌,很久以前,聽到都快膩了,裡面的So let’s raise a cup   所以讓我們舉杯  ‘Cause I found someone to carry me home   因為我找到有人可以送我回家。讓我的記憶飄到很遠很遠。開始喝酒的時候,呵呵,我是外國同事帶壞的,從前不喝酒的,但是認識了一群酒鬼,沒有啦,是愛喝酒的外國同事,就開始跟著他們到處喝酒。有個很照顧我的同事Rawl,他會說,今晚我會照顧你,送你回家,所以不用擔心,盡量喝。呵呵,這個時候真的可以很盡興的喝,因為你知道有個可靠的朋友,並不是想佔你便宜,而是很關心你,照顧你。後來跟台灣朋友出去,就沒聽過這樣的話,國情不同吧,呵呵。當然大家還是會照顧你,但很多時間可能大家都一起喝醉了,所以也沒有什麼照顧。

 

突然想到有次朋友喝很醉,另外的朋友把她帶回家,可是帶她回家的幾個朋友也很醉,所以他們就用口紅在她身上作畫,還上傳FB,所以看到那些很誇張的圖片,都可能是真的,人醉了,什麼事都做得出來。何況是天不怕地不怕的年輕人呢,覺得世界都是站在我這邊的。呵呵,老人的感慨。現在很少喝酒,頭痛後就幾乎不太喝,偶爾還是喝一下,但是出去通常不多喝,沒有那個說If you feel like falling down, I’ll carry you home. 的人,還是少喝微妙吧,呵呵。

 

剛剛心情又不好了,第一次看學生的直播,對新加坡隊,打輸了,唉。勝敗乃兵家常事,不過呢看著旁邊的鄉民,很多人都說酸民,的一堆有的沒有的。打贏就算了,打輸了還有一堆人說一些有的沒的,真是辛苦他們了。所以呢當公眾人物,代價很高的。不過相信他們一定會越挫越勇的。加油啊!

 

好啦,寫寫心情有好點嗎?大概。雖然很不想說,但是又是一事無成的一天,呵呵。要喜歡自己,加油!

 

留言必須留下名字郵件地址經審核後才會出現

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

你正使用 WordPress.com 帳號留言。 登出 / 變更 )

Twitter picture

你正使用 Twitter 帳號留言。 登出 / 變更 )

Facebook照片

你正使用 Facebook 帳號留言。 登出 / 變更 )

Google+ photo

你正使用 Google+ 帳號留言。 登出 / 變更 )

連結到 %s